depend on them

Red narrating: These walls are kind of funny like that. First you hate’em, th
en you get used to’em. Enough time passes, gets so you depend on them.

 瑞德話外音:這些高牆還真是有點意思。一開始你恨它,然後你對它就習慣了。等相當的 時間過去後,你還會依賴它。

這是《肖申克的救贖》經典對白,爲什麽突然想到這句?

春節帶狗狗-傻桔出去玩了幾天。回家的時候,傻瓜自動自覺地走入鐵籠(之前他是有一個專門的房間的,後來媽媽有意見,所以給傻桔買了一個大大的鐵籠)。我好奇怪,明明自由了,爲什麽還要走回鐵龍?其實傻桔可以坐在地板上、sofar上,可以在屋子裏自由自在奔跑。

正如電影中RED的話一樣。久而久之就習慣了,並且依賴了。

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.