depend on them

Red narrating: These walls are kind of funny like that. First you hate’em, th
en you get used to’em. Enough time passes, gets so you depend on them.

 瑞德話外音:這些高牆還真是有點意思。一開始你恨它,然後你對它就習慣了。等相當的 時間過去後,你還會依賴它。

這是《肖申克的救贖》經典對白,爲什麽突然想到這句?

春節帶狗狗-傻桔出去玩了幾天。回家的時候,傻瓜自動自覺地走入鐵籠(之前他是有一個專門的房間的,後來媽媽有意見,所以給傻桔買了一個大大的鐵籠)。我好奇怪,明明自由了,爲什麽還要走回鐵龍?其實傻桔可以坐在地板上、sofar上,可以在屋子裏自由自在奔跑。

正如電影中RED的話一樣。久而久之就習慣了,並且依賴了。

how to forget

how to forget

“你坐喺电脑前面,
尝试喺搜寻引擎器里面输入’how to forget’,
自动弹出的第一个联想语句,
亦即是全球被搜寻次数最多的语句,
系’how to forget someone’… ”

“怎样先可以将一个人忘记得一干二净?
我可以好肯定咁样话比你知:冇方法.
你话…感觉会随时间丢淡,
我明呀,问题系我而家好唔开心啊…”

“其实呢…“放胆去爱”系好犀利,
你知唔知道点解呢个世界咁闷?
因为十居其九都是“肯学就识”的事.
“放胆去爱”唔同!“放胆去爱”是学唔嚟架,
唔系人人得架,而你竟–然识啊!”

“爱都识咯,学埋放手啦…”

“啊!!唔记得咗讲,
你原本想喺搜寻引擎里面输入’how to forget’ …
但当你输入到’how to F O R G’ 嘅时候…
搜寻器会自动弹出一句’how to forgive yourself’….